Seri My Hero Academia karya Horikoshi Kohei sudah menjadi sensasi besar di dunia internasional dalam beberapa tahun belakangan. Hal ini dikarenakan para karakter pahlawan yang muncul di serinya diceritakan berasal dari berbagai negara di dunia. Selain itu, serinya sendiri menghadirkan banyak sekali adegan aksi yang memunculkan minat dari para fans internasional.

Kohei juga banyak menghadirkan karakter atau adegan dalam cerita yang mereferensikan para pahlawan klasik dari komik Amerika, dan juga menghadirkan ide tentang heroisme. Diceritakan bahwa sebelum menjadi pahlawan, anak-anak dengan kekuatan super atau quirk harus belajar di sekolah khusus pahlawan yaitu SMA U.A. Buat sebagian Geeks mungkin akan bingung apa artinya “U.A.” dan apa kepanjangannya.

Multi Arti Dari U.A.

Sudah sejak lama para fans dari My Hero Academia merasa bingung dengan nama dari U.A. dan apa artinya dalam bahasa Jepang. Meskipun belum ada konfirmasi, namun sepertinya sang kreator sengaja menghadirkan nama tersebut dengan tujuan bersenang-senang dengan arti ganda. Jadi, bukan hanya dalam bahasa Jepangnya saja, namun juga dalam bahasa Inggris.

Salah seorang fan yaitu KansaiChick, mencoba menjelaskan mengenai hal ini. Menurut penjelasannya, sebenarnya kata “U.A.” sendiri bisa diartikan sebagai pahlawan. Nama lengkap dari sekolah Deku dan teman-temannya dalam bahasa Jepang adalah “雄英高等学校” (Yuuei High School) atau SMA Yuuei. Dua huruf kanji pertama dari nama sekolahnya, “雄英,” dibaca “Yuuei” yang terdengar seperti “U.A.”

Namun, kata untuk “pahlawan” dalam bahasa Jepang ditulis dengan kanji yang sama. Hanya saja hurufnya dibalik, “英雄,” yang mana tulisannya dibaca “eiyuu.” Ini artinya bahwa “U.A.” sebenarnya berarti pahlawan dalam bahasa Jepang, hanya saja tulisan kanjinya dengan sengaja dibalik. Sebagian fans menyangka bahwa ini adalah kesalahan translasi, namun banyak juga yang berpendapat bahwa Horikoshi memang sengaja melakukan hal tersebut.

Bukan Sebuah Kesalahan

Seperti yang disebutkan di atas, banyak yang menganggap bahwa penerjemah menerjemahkan kata “yuuei” secara harfiah, dan juga dengan sengaja menganggap bahwa para karakter sengaja mengucapkan huruf “U” dan “A.” Namun, ini bukanlah sebuah kesalahan translasi atau apapun. Di manga dan animenya sendiri sudah jelas bahwa U.A. memang merupakan bagian dari ceritanya, dan menciptakan arti ganda.

Hampir semua hal yang berkaitan dengan U.A. dalam ceritanya selalu memunculkan dua huruf tersebut. Misalnya, dalam seragam olahraga yang mereka kenakan, dengan jelas terdapat huruf “U” di bagian atas dan “A” di bagian bawah. Pakaian ini digunakan saat festival olahraga U.A. dan di musim ketiga dimana diperlihatkan Mirio Togata bertarung menghadapi hampir seluruh kelas 1-A sendirian dan menang.

Permainan kata dari Horikoshi ini sepertinya menjadi salah satu jembatan kesuksesan dari seri My Hero Academia di luar Jepang, yang mana para fansnya berkomunikasi dalam bahasa Inggris atau menggunakan alfabet. Ini juga seolah menjadi “pertukaran budaya” bagi banyak fans di luar Jepang. Dan ini juga memunculkan pertanyaan lain, seri anime atau manga apalagi yang mungkin memiliki permainan kata di dalamnya.

Irvan
Irvan adalah content writer yang berpengalaman lebih dari 5 tahun di bidang pop culture termasuk film, otaku stuff dan gaming. Di Greenscene, Irvan berfokus untuk coverage di topik seputar Otaku.